by Julian Ruck
I must draw readers’ attention to the Welsh Language Commission quango which was set up in 2012 to enforce the Welsh Language Act 1993.
Its Crachach supremo is one Meri Huws (for you English readers that’s Mary Hughes, everything in Wales has to be translated into Welsh so I don’t see why I can’t translate Welsh into English, what’s sauce for the goose…) and before one goes any further it needs to be pointed out that the lady Commissioner is yet another Welsh schooled, Welsh university madrassa alumnus.
Now readers may well be thinking here we go again, but Meri is a Commissioner with a difference.
She was chair of the Welsh Language Society in the 1980’s, an organisation whose purpose is the imposition of the Welsh language on the Wales, regardless of what the Welsh might want.
Meri’s recently been on a high court crusade to overturn a decision by NS&I in its attempt to dump its Welsh language service (because no-one used it). You can imagine my interest and the prospect of an interview became somewhat irresistible – such an act of unbridled coercion legal or otherwise, will have cost the taxpayer a great deal of money.
There were also the other tantalising issues of Welsh medium schools (teaching a nationalist agenda, corrupting history eg changing the names of historical figures, Guy Fawkes to Gito Fawkes), and recent wholesale English GCSE failure, not to mention the more general question of how the Welsh language is affecting the Welsh economy.